What happens when we rely on translations instead of Shakespeare's language? I completely agree with this article.
The English language, which arose from humble Anglo-Saxon roots to become the lingua franca of 600 million people worldwide and the dominant lexicon of international discourse, is dead. It succumbed last month at the age of 1,617 after a long illness. It is survived by an ignominiously diminished form of itself.
Orwell's advice to writers.
Being literate in a real-world sense means being able to read and write using the media forms of the day, whatever they may be. For centuries, consuming and producing words through reading and writing and, to a lesser extent, listening and speaking were sufficient. But because of inexpensive, easy-to-use, and widely available new tools, literacy now requires being conversant with new forms of media as well as text, including sound, graphics, and moving images.
The online version of the best-selling glossary and language companion. The site integrates the full text of the plays and poems with the entire Glossary database, allowing you to search for any word or phrase in Shakespeare's works, and in particular to find all instances of all words that can pose a difficulty to the modern reader.
This blog examines how Shakespeare's language permeates our own.
We just don't have a good gender-neutral pronoun in English -- one of my frustrations with the language.
Click in to find related links.