"Comment un parti historiquement d’extrême droite, xénophobe, héritier de Vichy et de l’Algérie française a-t-il pu se convertir en une force politique structurant l’une des plus vieilles démocraties d’Europe ? La marque de fabrique de la famille Le Pen a-t-elle vraiment changé ?"
"There are as many as 800 languages spoken in New York City, and nowhere in the world has more than Queens, according to the Endangered Language Alliance (ELA)."
"Mexico is one of the world's most linguistically diverse countries, but many of its indigenous tongues are in serious danger of extinction. And unless efforts are undertaken to preserve them, about 50 of those languages could disappear within the next 20 years, the Mexico City-based daily El Universal reports."
"What a close study of "inner speech" reveals about why humans talk to themselves"
"Toute langue a son argot, son patois ou encore son verlan, le serbo-croate ne déroge pas à la règle avec le šatrovački."
"A Russian linguist closely examines how the Russian Foreign Ministry’s communication has resurrected the creepy old Soviet style."
"Een jaar geleden startte aan de Universiteit van Maastricht en het Meertens Instituut een kortlopend onderzoek onder tweetalige dialect-Nederlandssprekende kinderen in Limburg. Nu een jaar later zijn er al verrassende resultaten. Kinderen die veel Limburgse dialectwoorden gebruiken, lijken daar geen hinder van te ondervinden. Hun Nederlandse woordenschat wordt er niet door benadeeld."
Zuwandererströme haben den Wiener Dialekt reich an Nuancen, Metaphern und Lehnwörtern gemacht. Nach dem Zweiten Weltkrieg geriet er in die Defensive und steht heute unter dem Druck des Hochdeutschen. Wo Autoren einst sein poetisches und politisches Potenzial nutzten, pflegt man heute die Nostalgie.
"Je manque de temps pour nourrir ce carnet ce mois-ci. En rencontrant dans ma lecture du jour la page qui suit, j’ai eu envie de la partager ici. Voici donc un extrait de Jona et le signifiant errant, l’essai d’Henri Meschonnic qui suit la traduction du livre de Jona (Jonas, dans les Bibles française, généralement) :"
"Our language is our literary destiny, writes Olga Tokarczuk. And "minority" languages provide a special kind of sanctuary too, inaccessible to the rest of the world. But, there again, language is at its most powerful when it reaches beyond itself and starts to create an alternative world."
"Die zunehmende Verwendung des Dialekts zeige, wie sehr das Informelle auf dem Vormarsch sei, sagt Helen Christen. Sie plädiert dafür, Anderssprachigen zu vermitteln, dass Schweizerdeutsch eine selbstverständliche Alltagssprache ist."
"Pflicht, Kür und was dazwischen liegt: Wie in Österreich gegen Mehrsprachigkeit Stimmung gemacht wird"
"Der Namensstreit zum Zigeunerschnitzel hat inzwischen allerlei Sprachforscher auf den Plan gerufen. Beim Streit um Sprachfeinheiten geht es auch um Grundsätzliches: Ist eine gerechtere Sprache die Grundlage für eine gerechtere Welt?"
"Le Monde ignoré des Indiens Pirahãs"\nDaniel Everett\nFlammarion, 358 p., 24 euros