Skip to main contentdfsdf

Madison Hill's List: sapir-whorf hypothesis

    • No two  languages are ever sufficiently similar to be considered as representing the  same social reality. The worlds in which different societies live are distinct  worlds, not merely the same world with different labels attached
    • According  to the first, linguistic determinism, our thinking is determined by language.  According to the second, linguistic relativity, people who speak different  languages perceive and think about the world quite differently.

    2 more annotations...

    • Skinner, a behaviourist with a completely different take on language, offers this: 'One has not accounted for a remark by paraphrasing what it means'. This may well have some validity – in the sense that there will always be more to any utterance than the sum of its parts. The point is, however, that the concept can always be passed on between languages even if it does require some degree of circumlocution, disproving the extreme Whorfian stance. The study of the nuances implied by the choice of certain words is a matter for semantics and pragmatics, although some languages may require more words than others to get the exact meaning.
    • How this proves a different thinking is less obvious. An English physicist would have one word for a concept that may take a page to explain, but we do not assume that the physicist sees the world differently because of his knowledge of this concept.

    1 more annotation...

    • If the Sapir-Whorf hypothesis is true, a speaker of the Hopi language (which has a very different system of tenses than English) will perceive time in a fundamentally different way than an English speaker. Similarly, a Spanish speaker will have a slightly different view of the world than an English speaker, simply due to the underlying differences between the two languages.
    • Culture is also a complicating factor. Cultural beliefs and upbringing can have a profound effect on people’s views of the world, and in general, people sharing a given native language (or dialect) are likely to share a cultural background as well. So, you’re placed in the awkward spot of trying to decide whether a given effect is linguistic or cultural (or both).

    1 more annotation...

    • In a study done in the 1970’s a group of researchers studied the difference in perception of color in English compared with a small tribe from Papua New Guinea called Berinmo.  The Berinmo were given a sample of 160 different colors and asked to categorize them.  The Berinmo not only had less categories, they did not differentiate between the English colors blue and green, however, they did draw a category between colors in their language nol and wor which in English would both be perceived in the category of yellow.  The researchers found that the Berinmo speakers were better at matching colors across their nol, wor categories than across the English blue and green categories and English speakers were better at matching colors across blue and green than across the Berinmo nol and wor (Sawyer, 1999).
    • There are three main points that researchers use to dispute the Sapir-Whorf Hypothesis: translatability, differences between linguistic and non-linguistic events and universals.

    3 more annotations...

1 - 4 of 4
20 items/page
List Comments (0)