sylvanne 's Library tagged → View Popular
[07.07.25]人文社对网译及自身错译的回应 - □- 哈利波特新闻区 - 活力吧 | 哈利波特 | 论坛 - Powered by Discuz!
-
[07.07.25]人文社对网译及自身错译的回应对于“网译”作品,人文出版社策划部主任孙顺林表示,作者罗琳没有授予任何一家网站网络电子版权,根据我国的相关规定,只要是营利性网站,一旦发现这样的帖子,应及时删除。而作为人文社,网络版权、执法权都不在他们手中,他们只能发现问题后及时向新闻出版总署反映情况。目前,他们已就所发现的电子书上传一事进行了反映。
至于网友对《哈》书人文版翻译质量的指责,孙顺林说:“网友的意见未必都正确。曾有过网友提意见,可事实证明是他们没有理解原文的意思。但如果确实发现书中有错误,我们会在再版的时候予以纠正。”www.hoolee8.com)j? G.Wf�C�q-o
哈利,波特6{&DO3Y8b
对于“网译版”质量,孙顺林说,他曾找专家看过,错误非常多,而且有大段大段略过的情况。“毕竟有些地方是很难的,尤其涉及到魔法。”孙顺林表示,他个人认为马爱农姐妹的翻译水平是很高的,她们将给大家呈现一部高质量的终结版。
活力吧,v:rql*H
Sponsored Links
Ads by Google
Top Contributors
Groups interested in translate
Related Lists on Diigo
-
Translate
Items: 3 | Visits: 120
Created by: Mah Saito
-
translate 翻译
Items: 2 | Visits: 14
Created by: 宋 爱杰
Highlighter, Sticky notes, Tagging, Groups and Network: integrated suite dramatically boosting research productivity. Learn more »
Join Diigo
