Cheryl 's Library tagged → View Popular
BFI | Sight & Sound | Cruel Intentions: Ang Lee
-
NJ: There's sympathy for him - sympathy for the devil, if you like.
AL: In the introduction to the collection that includes 'Lust, Caution', Eileen Chang wrote that we're probably better off not understanding villains because understanding is the beginning of forgiveness. But you have to bear in mind that as a Chinese writer she often has to put the opposite to what she really wants to say. You can't say, 'Oh, she didn't write that sex scene like that so we can't do it' because half of the art of Chinese literature lies in concealment, in not saying what you really mean. I think she loved this guy, so she had to write a very cruel novel and then say that we should not understand him. That's my interpretation, at least.
-
NJ: One of the marks of your cinema is still how well it travels.
AL: You find more cultural differences as the working relationship improves. It's not a problem when I do films in English because then James and the crew know what sounds right and Asian audiences are used to reading subtitles, to looking to see if there's something interesting there. But it's harder the other way around, not so much in England as in America where if they don't get it immediately they just cast it aside.
- 8 more annotations...
聯合新聞網 | 閱讀藝文 | 聯副‧創作 | 張愛玲的魔障
-
文字藝術與電影藝術不同,藝術形式不同,因此專注點不同,創作思維所要探索及突破的面向也不同。以文字的明喻、暗喻、象徵及意象構築與烘托來營造的氣氛,在電影藝術的探索上就成了不可逾越的魔障。越是執著於張愛玲的文字,就越容易掉進陷阱,不能自拔。李安看到了這一點,追尋自己想要探索的人間處境與情慾關係,拍自己的電影,不管張愛玲的冷酷與蒼涼,也就超越了她的文字魔障,「不太張愛玲」,沒有掉進陷阱,而創作出《色,戒》這樣一部屬於李安自己的影片。
-
然而,張愛玲獨創的末世華麗之後的蒼涼風格,卻成了一面文字的魔障,雖然造就了文學傑作,卻阻礙了她電影劇本寫作的創新探索,更使得改編她作品為電影劇本的人掉進文學取代電影的陷阱。
Mailer, Paley, Vonnegut: same era, different voices - Los Angeles Times - calendarlive.com
-
For all his public antics, Mailer's most memorable exploits took place in the arena of the sentence: arresting metaphors, paradoxical speculations, physical details that made a personality tangible.
-
AMERICAN fiction lost three of its most warmly admired figures this year, all dead at the age of 84 after long careers. Critics love the idea of literary generations, but it would be a challenge to find themes or ideas to link the disparate work of Norman Mailer, Grace Paley and Kurt Vonnegut. At a Paris Review gala last spring, Mailer spoke about Hemingway's enormous influence despite his inability to portray a convincing woman character (a charge sometimes leveled at Mailer himself). Hemingway made up for it, he said, by creating a style. In more modest ways, this could be said about Mailer, Paley and Vonnegut as well. No one would mistake a paragraph of theirs for the prose of another writer.
Book review -- Dylan Thomas ADVENTURES IN THE SKIN TRADE AND OTHER STORIES
-
All in all, I enjoyed about ½ the book, and was either mystified or bored by the other ½. I tend like his poetry better.
-
Let’s get the first thing straight. People who have come must go. People must know where they’re going, otherwise the world could not be conducted on a sane basis. The streets would be full of people just wandering about, wouldn’t they? Wandering about and having useless arguments with people who know where they’re going.I was very struck in this section to similarities to this theme which comes up later in 20th century literature in Samuel Beckett’s Waiting For Godot and Edward Albee’s The Zoo Story.
- 2 more annotations...
Sir Gawain and the Green Knight: A New Verse Translation - Simon Armitage - Book Review - New York Times
-
Alliteration, the audible repetition of consonant sounds at the beginning of words or within words, is part of the sound stratum of poetry. Its heavy percussive use in “Sir Gawain and the Green Knight” brings the poem close to oral poetry. Listen to the letter “v” in this line about the Green Knight — “And alle his vesture verayly was clene verdure” — which Armitage gleefully translates as “In all vestments he revealed himself veritably verdant!” Or consider the letter “g” in this comparable line — “Thou wyl grant me godly the gomen that I ask / bi ryght” — which Armitage renders as “you’ll gracefully grant me this game which I ask for / by right.” The repetitive consonants tie the stressed syllables together (grant, godly, gomen) and urge the interaction of the words upon us.
Alliteration was the organizing device of Anglo-Saxon poetry, predating rhyme, but it was dying out by the 14th century until a group of poets established what has been called an “alliterative revival.” “Sir Gawain and the Green Knight” inevitably evokes its precursor, “Beowulf,” which has been powerfully translated by Seamus Heaney, who provides the model for Armitage’s enterprise. Alliteration didn’t predominate in later metrical verse, but it is a rough current in Sir Thomas Wyatt, if you listen, and thereafter becomes a subterranean stream in English-language poetry. It comes bubbling to the surface in 19th-century English poets, like Swinburne and Hopkins, who use it with startling boldness, and 20th-century Welsh poets, like David Jones and Dylan Thomas.
-
“Sir Gawain and the Green Knight” is a medieval romance (it inherits a body of Arthurian legends that had circulated in England for a couple of centuries) but also an outlandish ghost story, a gripping morality tale and a weird thriller. It is a sexual teaser that keeps you on the edge of your seat. It’s easy to imagine huddling around the fire to listen to it. You can tear through it in a night or two — I couldn’t put down Simon Armitage’s compulsively readable new verse translation — and linger over it for years.
J. M. Coetzee's Move to Australia - New York Times
-
Homi Bhabha, a Harvard English professor and the de facto dean of postcolonial theory (and a friend of Coetzee’s), says the novelist’s power lies precisely in his ability to unsettle. “Disgrace,” he said in a recent interview, is a work of “open seams” rather than “suturing.” In a moment of “real social, historical, psychic crisis,” he said, Coetzee makes readers feel their anxiety rather than resolving it “in the way in which we as progressive liberals would want him to do.” For Bhabha, “Disgrace” is so powerful because it “allows people to project onto it some of their own most heartfelt but violent feelings.”
-
A host of questions lurk behind that simple sentence. Why would a novelist who has written so powerfully about the land of his birth pack up and leave? Were his 2002 move and his taking of Australian citizenship last year a betrayal of his homeland, or a rejoinder to a country whose new government had denounced one of his most important novels as racist? Was it just another example of the “white flight” that has sent hundreds of thousands of generally affluent South Africans to other Anglophone countries since the end of apartheid? Or was it a tacit acknowledgment that Coetzee had exhausted his South African material, that the next chapter in the country’s history was the rise of the black middle class, and what did an old resistance writer, with his aloof, middle-aged white narrators, know about that?
Eurozine - A heavy prelude to chaos - Jesper Gulddal Aspects of literary anti-Americanism in the interwar years
-
more important reason was the widespread feeling that Europe from the point of view of world history had gone downhill and from now on would have its future dictated to it from the outside, presumably by the dynamic, prosperous, and awfully vulgar Americans. For that reason, it was widely believed that when observing the United States, one could see how Europe would come to look within a few years. Many Europeans welcomed this American future and regarded it as an opportunity for cultural regeneration. However, the members of the elite, especially the authors and intellectuals, were rather inclined to perceive it as a cultural apocalypse. For these often strongly conservative observers, the United States was the quintessence of a political, technological, and cultural modernity threatening to annihilate European culture.
-
At the conclusion of peace, the country had established itself as the leading great power, not only politically, technologically, and economically, but also – and to an ever-increasing extent – culturally.
In short: Europe was in a state of crisis, while the United States was rampant with energy and youth. This inversion in itself was sufficient to strengthen the European tradition for anti-Americanism: as is well known, feelings of inferiority are often accompanied by resentment towards the real or imagined superior, and the recipient of charity or assistance is not always overcome by sympathy for the giver (Arendt 1994, 413 f). - 63 more annotations...
Wolfgang Schneider: Mann and his musical demons - signandsight
-
he did not particularly like listening to twelve-tone music, but he did appreciate its aesthetic challenge, its intellectual attraction – and its literary usefulness. Thus he allowed himself to be prompted by Adorno, who gives some passages in the novel a strong shove in the direction of "negative dialectic," otherwise rather foreign to Mann's understanding of music. The Kretzschmar chapter on Beethoven's Piano Sonata Opus 111 was the first that was influenced by Adorno, and Joachim Kaiser – otherwise impressed by Mann's talent for describing music - charged him with making factual errors. The sanity of his "Secret Council" must have seemed somewhat questionable to Mann himself. One could infer as much from the way he finally includes Adorno in his novel as the embodiment of the devil himself, "an intellectual who himself composes, as long as his thinking allows him to do so." A malicious formulation, that hit a nerve: Adorno's musical compositions never met his own expectations.
-
Music, more than any other art form, served the cultural image of the Nazis. The Bayreuth Festival was a showcase for the Third Reich. Concerts by Wilhelm Furtwängler reached listeners all over the world. Even Thomas Mann the emigrant clung to his radio although not without qualms: "we shouldn't have listened, shouldn't have loaned our ears to the swindle," he wrote in his journal after a broadcast of "Lohengrin" in 1936. For him, Wilhelm Furtwängler was the most powerful example of an artist who thought he could maintain his culture in a political vacuum.
- 11 more annotations...
什么是日本的“新感觉派小说”和“私小说”_百度知道
-
运用蒙太奇、人物心理分析等手法,凸现对现实生活的感觉和印象
-
从“生活的不安和生存的危机”中拯救出来是私小说的特征。表达“生存的危机”感的,是破灭型;相反,要克服“生存的危机和破灭”,以调和自我作为努力的目标的,是调和型。日本的私小说多数属于后一种类型,但也有不属于这两种类型而仅写自己的私生活的。
- 1 more annotations...
Explanation for Quotation #1
-
Lastly, the passage
highlights the importance of storytelling as revenge and also as
a means of empowerment. Jane declares that she will “tell anybody
who asks me questions this exact tale”—via authorship, Jane asserts
her authority over and against her tyrannical aunt.
Jane Eyre: Information and Much More from Answers.com
-
. The novel also deliberately avoids some conventions of Victorian fiction, e.g. not contriving a deathbed
reconciliation between Aunt Reed and Jane Eyre and avoiding the portrayal of a fallen woman.
William Butler Yeats: Biography and Much More from Answers.com
-
The mystical life is the centre of all that I do and
all that I think and all that I write. -
e occult and above all the system of A Vision, formed much of the
basis of his late poetry, which some critics have attacked as lacking in intellectual credibility. - 1 more annotations...
Paris special: We've got a ticket to read | By genre | Guardian Unlimited Books
-
Perhaps the biggest contrast between the metro and the London underground is the profusion of magazines, not newspapers. In Britain, we devour newsprint and we especially devour it on trains. On the metro, only one person we spoke to, Liliane Chabrier, is reading a newspaper and it's Le Monde. Another contrast: the respectable-looking chap in the tie, Renaud Berger, is reading Alexandre Dumas in paperback. Very few readers in France pay attention to the distinction between hardback and paperback. To British eyes, this snapshot selection confirms the stereotype of Paris as a more serious-minded place, even if none of these readers is a true existentialist in the Sartrean sense. Equally, no one is reading the French equivalent of Jordan's Crystal. There are no celebrity autobiographies, no name-brand titles like Jamie or Nigella or Clarkson.
-
On one memorable occasion, I maxed out by spotting a young Parisienne wearing a beret and smoking a cigarette while seated in a cafe reading a copy of Albert Camus's L'etranger.
色情小说专用词汇详解(专业版)--rpwt
-
年下攻:指的是年纪小的做攻大的做受。
清水 :只是没有H 没有SM的文章,一般刚接触耽美的人只喜欢看这类文 -
受(在LES中称为P,用符号代替就是0)
这个"受"的意思是指在BL中扮演女性角色的男性,就是在H中处于女性位置的男性。 - 5 more annotations...
Explanation for Quotation #2
-
As always, it is difficult to determine whether or not Swift’s view
is exactly the one advanced by his characters. The king has little
sympathy for many English institutions as Gulliver describes them
to him. Swift would probably not have rejected such institutions,
and we should keep in mind that Brobdingnagian criticism does not
always imply Swiftian criticism.
Gulliver's Travels: Information and Much More from Answers.com
-
In the discipline of computer architecture, the terms big-endian and
little-endian are used to describe two possible ways of laying out bytes in memory; see Endianness. One of the conflicts in the book is between Lilliputians who preferred cracking open their
soft-boiled eggs from the little end, and Blefuscans who preferred the big end. -
As argued by Paul Odell Clark, it is a reasonable supposition that many of Swift's 'foreign' words are anagrams, complicated
by adding letters in the fashion of the 'baby talk', or 'little language' as used in Swift's journal to Stella. - 1 more annotations...
SparkNotes: Gulliver’s Travels: Themes, Motifs & Symbols
-
But we may be less ready than Gulliver to take the Houyhnhnms as
ideals of human existence. They have no names in the narrative nor
any need for names, since they are virtually interchangeable, with
little individual identity. Their lives seem harmonious and happy,
although quite lacking in vigor, challenge, and excitement. Indeed,
this apparent ease may be why Swift chooses to make them horses
rather than human types like every other group in the novel. He
may be hinting, to those more insightful than Gulliver, that the Houyhnhnms
should not be considered human ideals at all. In any case, they
symbolize a standard of rational existence to be either espoused
or rejected by both Gulliver and us. -
England
is where Gulliver’s wife and family live, but they too are hardly
mentioned. Yet Swift chooses to have Gulliver return home after
each of his four journeys instead of having him continue on one
long trip to four different places, so that England is kept constantly
in the picture and given a steady, unspoken importance. By the end
of the fourth journey, England is brought more explicitly into the
fabric of Gulliver’s Travels when Gulliver, in
his neurotic state, starts confusing Houyhnhnmland with his homeland,
referring to Englishmen as Yahoos. The distinction between native
and foreign thus unravels—the Houyhnhnms and Yahoos are not just
races populating a faraway land but rather types that Gulliver projects
upon those around him. The possibility thus arises that all the
races Gulliver encounters could be versions of the English and that
his travels merely allow him to see various aspects of human nature
more clearly. - 18 more annotations...
SparkNotes: Gulliver’s Travels: Analysis of Major Characters
-
The interaction between Gulliver and the queen hints that Gulliver
is indeed capable of emotional connections. -
Gulliver’s wife is mentioned only briefly at the beginning
>
of the novel and appears only for an instant at the conclusion.
>
Gulliver never thinks about Mary on his travels and never feels
>
guilty about his lack of attention to her. A dozen far more trivial
>
characters get much greater attention than she receives. She is,
>
in this respect, the opposite of Odysseus’s wife Penelope in the
>
Odyssey
>
,
>
who is never far from her husband’s thoughts and is the final destination
>
of his journey. Mary’s neglected presence in Gulliver’s narrative
>
gives her a certain claim to importance. It suggests that despite
>
Gulliver’s curiosity about new lands and exotic races, he is virtually
>
indifferent to those people closest to him. His lack of interest
>
in his wife bespeaks his underdeveloped inner life. Gulliver is
>
a man of skill and knowledge in certain practical matters, but he
>
is disadvantaged in self-reflection, personal interactions, and
>
perhaps overall wisdom.
> - 7 more annotations...
SparkNotes: Gulliver’s Travels: Context
-
Late in life, Swift seemed to many observers to become
even more caustic and bitter than he had been. Three years before
his death, he was declared unable to care for himself, and guardians
were appointed. Based on these facts and on a comparison between Swift’s
fate and that of his character Gulliver, some people have concluded
that he gradually became insane and that his insanity was a natural
outgrowth of his indignation and outrage against humankind. However,
the truth seems to be that Swift was suddenly incapacitated by a
paralytic stroke late in life, and that prior to this incident his
mental capacities were unimpaired.
War Trash: A superman character-narrator and his "factual" fiction with carefully weaved intent (评论: War Trash)
-
A novel written in English about Chinese matters by a Chinese author has at least two-fold facilities to circulate and catch attention. A Chinese author is always supposed to be authorative on Chinese matters, and a work written in English avoids the scrutiny from most Chinese readers. Thus an author is allowed more freedom to present and manipulate what he presents.
-
The answer is: here the author wants his readers to understand these two sentences, whereas all those Chinese slogans are rendered to preserve their absurdity not to be fully understood. Please remember: Ha Jin is a professor of English in a top American university.
- 2 more annotations...
Selected Tags
Related Tags
Sponsored Links
Top Contributors
Groups interested in 文学
-
文学
Items: 10 | Visits: 36
Created by: Susan su
-
文学
Items: 2 | Visits: 45
Created by: mangshe123 Yang
-
文学
从未放弃文学的梦想
Items: 1 | Visits: 25
Created by: 07101020431 lee
Highlighter, Sticky notes, Tagging, Groups and Network: integrated suite dramatically boosting research productivity. Learn more »
Join Diigo
