Todd Way's personal annotations on this page
Tdway bookmarked
on 2008-12-29
-
Some read many of these passages
as
Jesus predicting the suffering incurred during the destruction of
Jerusalem.
It was apparently a big issue in the Jewish community around the time
of
the writing of the book of Matthew whether this truly horrible and
gruesome
event was due to the Christians following a false Messiah (as some
non-Christians
claimed) or rather because the non-Christian Jews had failed to
recognize
the hour of their visitation (as some Christians held). -
Consider Romans 16:25-26, which, as our
translations
have it, speaks of "the mystery that was kept secret for long ages but
is now disclosed." Here, the Greek that gets translated as "for long
ages"
includes the very Greek work that is translated as "eternal" or
"everlasting"
elsewhere, including the "eternal" punishment passages. But in this
Romans
passage, Paul seems not to mean "eternal" by this word, for he
immediately
goes on to say the secret "is now disclosed", so of course it wasn't
kept
secret eternally. That's why our translations don't translate it as
"eternally"
here.
This link has been bookmarked by 2 people . It was first bookmarked on 16 Nov 2007, by someone privately.
-
-
Some read many of these passages
as
Jesus predicting the suffering incurred during the destruction of
Jerusalem.
It was apparently a big issue in the Jewish community around the time
of
the writing of the book of Matthew whether this truly horrible and
gruesome
event was due to the Christians following a false Messiah (as some
non-Christians
claimed) or rather because the non-Christian Jews had failed to
recognize
the hour of their visitation (as some Christians held). -
Consider Romans 16:25-26, which, as our
translations
have it, speaks of "the mystery that was kept secret for long ages but
is now disclosed." Here, the Greek that gets translated as "for long
ages"
includes the very Greek work that is translated as "eternal" or
"everlasting"
elsewhere, including the "eternal" punishment passages. But in this
Romans
passage, Paul seems not to mean "eternal" by this word, for he
immediately
goes on to say the secret "is now disclosed", so of course it wasn't
kept
secret eternally. That's why our translations don't translate it as
"eternally"
here.
-
Would you like to comment?
Join Diigo for a free account, or sign in if you are already a member.