In teams of two, students have to write a translation of one page of the play into today's English. Accuracy counts, and so does the quality of the script they're re-writing. If any team has a disagreement about how to translate any section of their page, they have to cover their butts by explaining, in the wiki page "Discussions" page, what they disagree about. Pedagogically, we all know that to translate archaic language into modern language, we have to comprehend that archaic language. So this is practice and close reading and comprehension on a line-by-line, focused level.
We'll keep translating the play until we have the full 5-act play translated. We'll publish that as a free e-Book using Lulu.com, which anybody can download to read.
We're also going to record "radio performances" of our modern translation of the play on GarageBand podcasts, and upload them to Librivox.com, a literature podcast site that is a library of readings of copyright-free,